S-au incheiat manifestarile prilejuite de „Zilele Monica Lovinescu”, 2012. Afla aici castigatorul acestei editii!


Intră acum și în grupul de

Biblioteca Bucovinei „I. G. Sbiera” din Suceava a găzduit miercuri, 5 decembrie 2012, în intervalul orar 15:00-16:30, Simpozionul Monica Lovinescu şi Eungen Ionescu: mărturisitori şi traducători ai lui Caragiale în limba franceză, coordonat de scriitoarea Angela Furtună.

Manifestarea a fost realizată cu scopul de a încheia şirul evenimentelor derulate în cadrul „Zilele Monica Lovinescu”, ediţia 2012, punându-se accent pe relaţia binecunoscutei autoare şi traducătoare cu alte nume mari ale literaturii româneşti, dintre care amintim: Cella Delavrancea, I. L. Caragiale, Eugen Ionescu, Norman Manea şi Matei Vişniec.

În cadrul întâlnirii cu publicul sucevean, scriitoarea Angela Furtună a ţinut să vorbească şi despre Cripta Eugen Lovinescu care adăposteşte trupurile neînsufleţite ale soţilor Monica Lovinescu şi Virgil Ierunca, precum şi ale verilor scriitoarei.

Moderatoarea simpozionului a mai afirmat că: „Un moment al Zilelor Monica Lovinesu a fost data de 28 noiembrie, poziţionându-ne în acea perspectivă în care s-a aflat şi Monica Lovinescu, aceea a esteticii, prezenând aici o carte care nu se bucură încă în România de renumele pe care l-ar fi meritat. Cartea se numeşte << 20 de ani în Siberia >> şi este scrisă de Aniţa Nandriş-Cudla, ce provine din nordul Bucovinei, care a fost deportată 20 de ani în Siberia alături de fiii ei. După ce s-a întors din acel calvar, Cudla a scris aceste pagini într-o limbă curată, neaoşă, nemodificată de urmaşii care au trimis ulterior manuscrisul la Humanitas.”

Referitor la asocierea dintre Lovinescu şi Caragiale, scriitoarea Angela Furtună a arătat că legătura dintre cei doi a fost făcută de Cella Delavrancea care se afla în casa dramaturgului la momentul când acesta s-a stins din viaţă, cântând chiar o sonetă de Schumann cerută de I.L.Caragiale. În memoriile sale, Monica Lovinescu prezintă cum, în copilărie, stătea sub pianul Cellei, care dădea concerte în casa Lovinescu, jucându-se cu pisicile. Un alt lucru ce pune în asociere cele două nume este dat de traducerile în limba fraceză ale pieselor de teatru caragialiene „O Scrisoare Pierdută” şi „Conul Leonida Faţă cu Reacţiunea” , traduceri realizate sub numele scriitoarei comemorate.

În cadrul sesiunii de la Biblioteca Bucovinei a mai avut loc o prezentare a elevilor de clasa a XII-a de la Colegiul Economic „Dimitrie Cantemir” din Suceava, care s-a axat pe evoluţia şi contribuţia autorilor autohtoni Monica Lovinescu, Norman Manea şi Matei Vişniec la literatura română a secolului XX, prezentare care a revendicat şi un premiu în cadrul concursului „Student pentru O Zi”, ediţia 2012.

Premiul „Monica Lovinescu” a fost acordat în acest an autoarei Doina Jelea, cea care i-a fost alături Monicăi Lovinescu în ultimele zile de viaţă şi care va fi prezentă la comemorararea a cinci ani de la trecerea în nefiinţă a autoarei şi traducătoarei, în cinstea cărora au fost închinate aceste zile. Juriul a fost alcătuit dintr-un comitet mixt din Franţa, Statele Unite ale Americii şi România, comitet din care au făcut parte: Basarab Nicolaescu (fizician si filolog, preşedintele juriului), Denis Deletant (profesor la universitatea din George Town) şi Gheorghe Griurgu (critic literar).

Simpozionul „Monica Lovinescu şi Eungen Ionescu: mărturisitori şi traducători ai lui Caragiale în limba franceză” precum şi Zilele „Monica Lovinescu” 2012 s-au încheiat cu o invitaţie la Fălticeni, stabilită pentru luna aprilie 2013, atunci când va avea loc comemorarea a cinci ani de la trecerea în nefiinţă a scriitoarei.

Monica Bujanovschi

Teodora-Elena Solovan

Palatul Copiilor Suceava


Intră acum și în grupul de